Biblia Gdańska

Poniższy cytat pochodzi z wywiadu Adama Michnika z Prof. Universystetu w Oxfordzie Leszkiem Kołakowskim i podkreśla wagę z jaką ten wybitny polski naukowiec podchodzi do fundamentów kultury - Biblii.

… jest bardzo ważne, żebyśmy mieli jakieś takie trwałe punkty oparcia w kulturze. Na przykład w Biblii. Ja bardzo byłbym za tym, żeby dużo Biblii uczyć w szkołach, i to nawet w tych starych przekładach – Biblii gdańskiej, gdzie zdarzają się jakieś słowa, których nie rozumiemy. Nie wiemy, co to znaczy słowo „lepak”, które jest w Biblii [królowej Zofii], ale tak samo nie wiemy, co to znaczy u Mickiewicza „świerzop”, o czym Gałczyński napisał zabawny wierszyk („Ofiara świerzopa”). Natomiast jakieś punkty trwałego oparcia – to jest też bardzo ważne, żebyśmy mieli nie tylko przypadki, ale także jakieś cząstki niezmienne, trwałe. - cytat z artykułu Gazety Wyborczej 25 kwiecień 2008

Nagranie wideo z powyższego wywiadu znajduje się na stronie YouTube. Cytowany fragment znajduje się w okolicy 14:45 minuty nagrania.

Wywiad

Poniższa lista wyrażeń idiomatycznych języka polskiego to tylko mały przykład tego, jak nasz język, kultura i obyczaje uformowane zostały przez Biblię.

Jeżeli do tej linii rozumowania dodamy opinię Czesława Miłosza, tłumacza i noblisty z dziedziny literatury, Biblia i jej przekaz staje się centralnym punktem naszego sytemu myślenia i działania. Według Miłosza oraz współpracującego z nim ks. Sadzika dotychczasowym XX-wiecznym przekładom Biblii na język polski nie udało się wykształcić języka, który należycie oddawałby sprawiedliwość sakralnej treści ksiąg[1]. Żargon inteligencko-dziennikarski wdziera się w przekłady liturgiczne, przynosząc teksty niezręczne, przeważnie odarte z piękna[2].

Zachęcamy do głębszego zastanowienia się nad Biblią przekazujęc w Wasze ręce materiały i narzędzia dostępne na stronach Berianina.
Witryna Biblia Gdańska zawiera więcej materiałów źródłowych na temat tekstu Biblii Gdańskiej w jej pierwotnym wydaniu z tłumaczeniem Daniela Mikołajewskiego.

Więcej o tłumaczeniu Bibilii Gdańskiej »